SUPPORT (183 Members) . GROW (7 Association). PROMOTE (Visitors from 14 Countries). (Check The Site's Statistics)

Tuesday, February 13, 2007

`Shed differences over Konkani script'

MANGALORE: At a time when Konkani-speaking communities are involved in a game of one-upmanship on the script to be used for Konkani, dignitaries here on Saturday hailed the Karnataka Konkani Sahitya Academy for bringing out English-Konkani dictionary in Kannada script.

The occasion was the official release of the dictionary compiled by Stephen Quadros Permude, here. R.V. Deshpande, former Minister and a donor for the project, who released the dictionary, urged all concerned to shed differences over the use of either Kannada or Devanagari script to promote Konkani. Such differences would affect the growth and future prospects of the language, he said, and asked all stakeholders to work in unison for the betterment of the language.

Observing that there was a need for such a dictionary, Mr. Deshpande said Konkani was a rich and secular language. It was the duty of all concerned to keep it alive. The Konkani-speaking community must not leave this task to the Government alone, he added.

Aloysius Paul D'Souza, Bishop of Mangalore, termed the event historic for Konkanis. Dr. D'Souza said that the dictionary would help researchers.

Alwyn D'Sa, member of review committee of the dictionary project, gave a brief outline on the work done by Mr. Stephen Quadros and his team. Eric Ozario, president of the academy, presided over the function.

No comments: